Несмотря на угрозу увеличения штрафов от Центра госязыка (ЦГЯ), Даугавпилский кинотеатр Silverscreen не собирается отказываться от показа фильмов на русском языке. Но, возможно, будут добавлены субтитры на латышском языке, сказала в интервью порталу Grani.lv заместитель директора кинотеатра Анна Олехнович.
Страсти вокруг филиала Silverscreen разгорелись, когда советник Европейской торгово-промышленной ассоциации Янис Буткевич обнаружил, что в кинотеатре не проводились сеансы ни на латышском, ни на английском языках.
Ранее Центр госязыка пригрозил Даугавпилсскому кинотеатру штрафом в размере более 7 тысяч евро за показ русских фильмов на языке оригинала. Всего кинотеатр штрафовали пять раз.
"Но откуда их взять, если в Латвии не дублируются фильмы на латышский язык. Раньше у нас в кинотеатре можно было посмотреть фильмы на английском языке. Но посещение таких сеансов было настолько маленьким, что от них пришлось отказаться. Как только продублировали фильмы на русском – народ пошел", – пояснила Олехнович. Она добавила, что закон не может запретить кинотеатру показывать картины на русском языке.
"Silverscreen регулярно показывает мультфильмы на государственном языке, как и фильмы латвийских режиссеров. Поэтому мы, когда год назад нас в последний раз навещала языковая инспекция, тоже в связи с одной жалобой, показали весь список фильмов на латышском, и инспекторы жалобу аннулировали", – рассказала заместитель директора.
Травлю кинотеатр переживет и закрываться не планирует, заверила Олехнович.
Даугавпилс считается самым русскоязычным городом Латвии. Население, чей родной язык – русский, составляет 79%. Новый мэр города Андрей Элксниньш не исключает возможности предоставить русскому статус регионального.