Спикер Сейма: со мной говорят только на латышском, чего и вам желаю

© Sputnik / Sergey Melkonov

Спикер парламента Латвии Инара Мурниеце призвала не переходить в разговоре с русскоязычными на русский язык, чтобы искоренить "последствия русификации".

Председатель Сейма Латвии Инара Мурниеце выразила недовольство тем, что в Латвии до сих пор ощущаются "последствия русификации советского оккупационного режима". Об этом политик заявила в интервью Latvijas Avīze, передает bb.lv.

Под последствиями Мурниеце понимает, в том числе и требование владеть русским языком, которое встречается на рынке труда Латвии. По мнению спикера парламента, такое знание русского языка требуется даже там, где это не нужно.

Председатель Сейма указала, что латышский язык – символически объединяющий элемент. Спикеру до сих пор не ясно, как государственные должностные лица с жителями своего государства, например, давая интервью в общественных СМИ, говорят на русском языке.

Мурниеце всячески осуждает то, что в стране еще мала та часть общества, которая не считает переход на иностранный язык, коим политики Латвии считают русский, само собой разумеющимся, и не осуждает такую практику. Она подчеркнула, что президент Латвии называет это предательством со стороны самих латышей.

По словам спикера Сейма, говорить с представителями других наций, живущих в Латвии, на латышском языке – значит включать их в наше общее информационное пространство.

"Так давайте же уважать навыки латвийских русских в латышском языке и не станем переходить в разговоре на русский", – заявила Мурниеце.

"Хотя у многих есть ожидания, что в условиях пандемии власти будут общаться на двух языках. Давайте гордиться своим языком! Латышский язык – красивый язык, это наша общая ценность", – выразила гордость латышским языком спикер Сейма.

Как рассказала Мурниеце, в свое время, если соседи заговаривали с ней по-русски, она очень любезно и последовательно отвечала на латышском. Сначала была неприязнь, но затем русские стали сами здороваться с ней на государственном языке.  

По мнению председателя парламента, доброжелательным отношением можно многое сделать, например, заставить говорить людей не на их родном языке, который является таковым для 40% населения Латвии. Теперь эти люди общаются с ней на латышском, даже делятся рецептами блюд и местными новостями, поделилась опытом Мурниеце.

Ранее президент Латвии Эгилс Левитс назвал требование владеть русским языком на рынке труда дискриминацией латышей на их же земле.

"Не может быть так, что от человека, который ищет работу, требует знаний русского языка там, где это не нужно. Это дискриминация латышей на собственной земле, это недопустимо", – заявлял президент Латвии.

Он добавил, что латышский язык – элемент идентичности латвийского государства и всей латышской нации:

"Мы должны осознавать, что государственный язык, который для нас является латышским языком, является основным элементом идентичности нашего государства и нашей нации".

Добавим, что Латвия взяла курс на дерусификацию сразу после обретения независимости в 1991 году. В 1990-е годы все населения Латвии было разделено на две категории – ­граждане и неграждане.

К последним латвийское руководство отнесло тех, кто переехал в страну после 1940 года, а также их потомков. По данным на 1995 год, их насчитывалось около 700 тысяч человек. Большинство неграждан так и не сумели пройти натурализацию, высокий уровень сложности самого процесса, а также смертность и эмиграция.