Как Украина добивает прессу законами о языке

Печать газеты

Новая законодательная инициатива Киева предусматривает, что все средства массовой информации должны будут дублировать свой продукт на украинском языке. Чем это чревато?

Средства массовой информации регулярно сталкиваются с проблемами – начиная от сокращения рекламных бюджетов и заканчивая необходимостью обязать потребителей платить за контент. Однако на Украине они могут столкнуться с другим вызовом.

Законопроект, который в настоящее время рассматривает Верховная рада, потребует, чтобы все СМИ, изданные не на украинском, выпускали идентичную украинскую версию – как в Интернете, так и в печати. Радио и телевидение также должны быть на украинском языке, а программы на других языках дублироваться. Если законопроект будет принят, это будет угрожать существованию ряда успешных изданий и потенциально отчуждать некоторые слои населения.

Немногие СМИ на Украине прибыльны, и наложение такого дополнительного требования может заставить некоторых из них закрыться. "Похоже, инициаторам законопроекта о правилах работы рынка мало известно. Издатели, вне зависимости от их достатка, не будут удваивать бюджет, чтобы вписаться в требования", – рассказал Брайан Боннер, шеф-редактор Kyiv Post в разговоре с Atlantic Council.

Kyiv Post – крупная англоязычная газета на Украине. Ранее издатели уже пытались выпустить украинскую версию, но быстро забросили идею из-за малого спроса и больших затрат. Если законопроект пройдет, Kyiv Post просто закроется. Боннер надеется, что законодатели сделают исключение для англоязычных СМИ.

Законопроект направлен, прежде всего, против русскоязычных СМИ. Они не смогут выполнить новые требования, и им также придется закрыться. Это особенно актуально для литературных журналов и региональных изданий. Как отмечает Atlantic Council, множество "лояльных украинцев-патриотов" говорят на русском. Новый законопроект означает, что официальный Киев не уважает их лингвистические и культурные предпочтения.

Депутаты могут узаконить необходимость дублирования публикаций на украинском, но они не могут заставить людей выбирать тот или иной язык общения, равно как не могут изменить их предпочтения относительно того, на каком языке эти люди хотели бы получать новости.

Украина, боящаяся "российской пропаганды", может сделать хуже себе: если на Украине закроются местные русскоязычные СМИ, люди, которые ранее читали эти издания, перейдут на медиапродукцию российского производства – опять же, из-за языковых предпочтений.

Напомним, принятый в Латвии в 2010 году закон об электронных СМИ в статье 66 (пункт 4) предусматривает, что первые каналы государственного радио и телевидения вещают лишь на государственном языке, а вторые – в основном на нем же. Статьи 28 и 32 того же закона предусматривают особые ограничения для вещания не на государственном языке также и для частных каналов. Ранее ограничения по языку предусматривались в Законе о радио и телевидении, но в 2003 году Конституционный суд признал их противоправными.

Ссылки по теме