Дезинтеграция и нехватка учителей. Что не так с реформой русского языка в Латвии

План "поднять свое, ущемляя чужое", нацеленный на поддержку латышского языка за счет угнетения русского, изначально был обречен на провал. Почему – объясняют эксперты.

В начале февраля президент Латвии Эгилс Левитс на встрече с министром образования и науки Анитой Муйжниеце выразил мнение, что необходимо отказаться от изучения русского языка как второго иностранного в школах.

С его точки зрения, первым иностранным языком, изучаемым в школах Латвии, должен быть английский, а вторым – один из языков основных стран Европейского союза.

"Мы находимся в Евросоюзе. Поэтому логично и естественно: какой-либо язык Евросоюза преподавать как иностранный и, конечно же, язык международного общения – английский. Я считаю, что вторым преподаваемым у нас иностранным языком должен быть какой-либо язык Европейского союза – французский, немецкий, итальянский, испанский", – заявил Левитс.

Глава Минобразования сообщила, что планируется изменить действующие программы подготовки педагогов, чтобы в ближайшие годы учителя были готовы преподавать языки стран ЕС. Русский же может остаться лишь в качестве третьего, факультативного, иностранного языка в учебных заведениях.

О том, чем такая реформа чревата для образования Латвии, Baltnews поговорил с экспертами.

Сначала – родной, потом – иностранный

Латвийский журналист Владимир Дорофеев считает, что нехватка преподавателей в школах – одна из основных проблем в образовательном процессе. Однако реформа отказа от русского языка также имеет свои плоды.

© BaltNews.lv
Владимир Дорофеев.

– Г-н Дорофеев, как вы оцениваете последнее высказывание Левитса о том, что в ближайшее время следует отказаться от изучения в школах Латвии русского языка как второго иностранного?

– Все очень грустно, все к этому идет. За последние 30 лет весьма ухудшилось преподавание как русского, так и латышского языков. Когда закрывали эти русские потоки, то шла речь об одном: нужно знать латышский язык. Это была как мантра, и все ее твердили. Русские говорили, что они готовы знать и учить латышский язык.

Что происходит сейчас? Совершенно драматично снижаются знания как по латышскому языку, так и, например, по математике. Что касается других предметов, то преподавание химии и биологии в Латвии всегда было достаточно высоким, а по математике и физике – постепенно ухудшается.

В школах нехватка учителей не только по латышскому языку, но по ряду других предметов. Может быть, случится чудо и латышские избиратели осознают, что эти 30 лет прошли путь в никуда и надо восстанавливать школы с русским языком обучения. Однако, элементарно, педагогов тяжело набрать.

В целом, школы живут за счет людей, которые получили образование еще при Советском Союзе, еще плюс-минус десять лет. Все остальные – предметники, подготовленные на латышском языке. В этой ситуации – большие проблемы, связанные с качеством преподавания. Поэтому параллельно с языковой реформой шла и "компетентностная" реформа.

Латвийские политики говорят избирателям, что надо укрепить позицию латышского языка. На самом деле, она ухудшается драматично. Советская школа подготовки изучения латышского языка работала лучше. Хотя проблемы с учителями были и в русских школах, не только в латвийских. Но все же что-то было.

Сейчас все должно было бы улучшаться, потому что латышскому языку отдано больше сил. На самом же деле получается, что все идет в другую сторону. Практически – говорят одно, а фактически – все идет в другую сторону.

– Что бы вы предложили, чтобы исправить эту проблему?

– Прежде всего, нужны строгие методики. Есть удачные, есть менее удачные. Важно то, как учитель подготавливается к уроку. Есть преподаватели, которые прямо на уроке к нему и готовятся. Тогда результат очень плачевный.

Нужны жесткие методики, чтобы не было такого безответственного поведения. Ученые-филологи говорят о том, что человек, который не выучил родной язык, второй язык воспринимает хуже.

Для того, чтобы понимать язык не на уровне базара, "купи-продай", а на лучшем, конечно нужно освоить свой, родной язык. Только потом приступать к изучению второго. Иначе в голове у ребенка не складываются логические связи.

Прежде всего, я за изучение родного языка и более строгое отношение к методикам преподавания, чем есть сейчас. На данный момент, к сожалению, происходит ситуация, что учебники на четвертый раз переиздаются с теми же ошибками. Это показывает отношение методистов. 

– Как общественность – латвийская и русская – реагирует на подобные вещи?

– Она реагирует следующим образом: если ее что-то напрямую не касается, то она это и не "замечает". В Латвии проживают 40% русских. Они придерживаются принципа, что нужно учиться на родном языке. Однако фактически большая часть пенсионеров или тех, у кого нет детей, совершенно не в курсе, что происходит. Они могут не знать, что русских школ сейчас не существует.

Например, журналисты, у которых есть дети, в эту проблему включены. Позиции государственных или коммерческих медиа сильно отличаются. Те, у кого нет детей, имеют другое мнение, чем тем, у кого они есть. Каждый "иллюстрирует" свой собственный опыт.

Много таких популярных идей, что в школе преподавание должно вестись на трех языках: русском, латышском и английском. Вопрос в том, как обеспечить педагогов для этого и где брать методики. В данных проблемах не разбираются.

В политике у нас происходит конкурс креативных идей, которые на практике никак не реализуются. Когда вместо старой работающей идеи предлагают новую, но недоработанную, то происходит так называемая маниловщина, когда ничего не происходит.

– Почему постсоветские страны должны беречь русский язык, на ваш взгляд?

– Русский язык – это язык межнационального общения. Россия – один из крупнейших торговых партнеров многих государств. Для тех, кто знает русский язык, открываются большие образовательные возможности, причем бесплатные. Такие возможности в Европе – Германии, Франции, Англии – гибкие, но они сопряжены с тем, что жилье придется оплачивать. Иногда в России качество образования лучше, чем в этих бесплатных европейских "вещах".

Также важна коммерческая сторона. Для Латвии торговая связь с Россией в 50 раз больше, чем с Америкой. Какой язык получается более перспективным в плане работы? Наверное, там, где ты можешь устроиться на предприятие, договариваться с партнерами, русский язык нужно знать.

Конечно, английский тоже важен в нашем современном мире.

Вычеркивать русский из школьной программы – противоестественно

Председатель Даугавпилсского отделения Русской общины Латвии Алексей Васильев отметил, что политики сами искусственно создают ситуацию, когда пытаются "вытравить" русский язык. В итоге латвийские дети из-за незнания русского языка оказываются менее востребованными на рынке труда.

© Sputnik
Председатель Даугавпилсского отделения Русской общины Латвии Алексей Васильев

– Г-н Васильев, что конкретно делают преподаватели русского языка, чтобы не допустить полного исключения предмета из школ?

– Для популяризации как родного русского языка, так и латышского, в стране проводится целая масса интересных мероприятий. Есть международные конкурсы, например, "Русский медвежонок", в котором участвуют дети.

Проходят различные активности, предложенные как учителями русского языка, так и общественными организациями. Например, проводятся конкурсы в честь круглых дат великих русских людей – писателей, поэтов.

– В период, когда вы были школьным учителем, как сами дети – латвийские и русские – относились к подобным реформам?

– У детей еще недостаточно знаний и компетентности для обсуждения таких вещей. С другой стороны, в Латвии пытаются запретить разговаривать на русском языке, вытряхнуть его из головы и вообще "удалить" из страны.

Дети не слепые, они все это понимают. Хотя в каждом городе по-разному, конечно. Почти 100% людей общаются на русском языке, это факт. Попытка вычеркнуть его из школьной программы – это противоестественно. Я уже не говорю о таких понятиях, как расизм, нацизм, ксенофобия и прочее. Но это просто противоестественно. Это искусственно созданная проблема.

На самом деле сейчас русские дети, которые все больше и больше, скажем так, сталкиваются с латышским языком и используют его, остаются очень конкурентоспособными на рынке Латвии. Используются русский и латышский языки, плюс – изучается английский. Так они становятся обладателями трех языков.

Если взять латышских детей, то ими искусственно занялись, не давая изучать русский язык, на котором говорит половина общества.

Они приходят к работодателю, а он им говорит: "Извини, мне нужен человек, который владеет двумя языками". Такие люди становятся менее конкурентоспособными. Политические партии по этому поводу поднимают диспуты: "Какое горе! Латышские дети не могут в стране конкурировать с русскими, потому что не знают русского языка. Надо срочно запретить работодателям использовать этот фактор при приеме на работу".

Понимаете, что происходит? Искусственное создание проблемы.

– Вы подняли тему, касающуюся трудоустройства. Скажите, а русскоязычным жителям Латвии легко или тяжело находить работу?

– По-разному. Более активные и образованные, естественно, находят работу легче. Больше всех безработных наблюдается среди людей с низким уровнем образования.

Если бы русские и латыши "шли" рядом, выходили из школ двуязычными, а еще лучше – трехъязычными, то было бы замечательно. Они бы не только на территории Латвии могли бы найти работу, но и уезжая за ее пределы. А что происходит? Искусственное ограничение. Глупость.

– Что лично для вас значит русский язык?

– Не очень люблю громкие слова. Но я хочу сказать, что когда я понимаю свою принадлежность к русскому миру, осознаю, что русская культура, язык и русские великие деятели внесли огромный вклад в развитие нашей цивилизации, то понимаю свое величие вместе с русским языком.

Когда я слышу прекрасные строки поэтов и писателей, то никогда не остаюсь равнодушным. Внутри меня обязательно что-то шевельнется, даже если я очень устал или мне плохо. Когда эта принадлежность к культуре ощущается внутри, то она и сил придает. У [поэта Владимира] Маяковского есть такие строки: "И стоило жить, и работать стоило".

Уже давно поднимаются проблемы русского языка, его сохранения. Как раз вот это "и стоило жить, и работать стоило" живет внутри, помогает в тяжелые моменты.

Также не могу не вспомнить строки [из стихотворения "Русский язык" Ивана] Тургенева: "Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, – ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык!".

Путь к разобщению

Сопредседатель Латвийского комитета по правам человека (ЛКПЧ), депутат РСЛ в Рижской думе Владимир Бузаев назвал причину, из-за которой политики стремятся "вычеркнуть" русский из жизни страны. Она кроется в желании развивать свою латышскую идентичность.

© Baltnews Александр Малнач
Владимир Бузаев

– Г-н Бузаев, недавно президент Латвии выразил мнение, что стоит отменить русский язык в качестве иностранного в школах. При этом он отметил, что незнание русского языка не должно снижать возможности трудоустройства в Латвии. Сталкиваются ли люди с проблемой трудоустройства в стране, не владея русским языком?

– В действительности все наоборот. Латышские ученики после окончания учебы испытывают большие трудности при трудоустройстве во всех крупных городах, где проживает много, а иногда и большинство жителей, говорящих на русском языке. Поэтому попытка убрать русский язык из латвийской программы обучения повредит выпускникам.

Высвечивается проблема – абсолютно дезинтеграционный ход. Все западные процессы интеграции предусматривают не только владение меньшинствами языка большинства государств, но и поощрение изучения языков меньшинств.

– Легко ли русскоязычным жителям Латвии найти в республике работу?

– По статистике, уровень безработицы среди нелатышей в целом значительно выше, чем среди латышей. Но именно в молодом сегменте в целом все обстоит наоборот.

– Как с запрет русского языка как иностранного в школах согласуется с Конституцией страны, где декларируется уважительное отношение к нацменьшинствам и их языкам?

– Никак не согласуется. При рассмотрении дел в Конституционном суде ссылаются на Конституцию Латвии, преамбула которой такова: "Латвия – для латышей". Этот лозунг подсказывает, что республика должна обеспечить развитие латышской нации, это ее главная задача.

Все направлено на увеличение числа уроков, которые преподают на латышском языке. Интеграция с выпускниками школ нацменьшинств воспринимается как препятствие.

– Против языковой реформы в русских школах Латвии направили более 300 исков в Европейский суд по правам человека. Каким образом ЕСПЧ реагирует на подобные вещи?

– Реакции, как правило, быстрые. Обычно такие дела рассматривают годами. Что касается отношения международных сообществ к подобным реформам в Латвии, то она не отрицательна. Если речь идет не о государствах, а именно о международных структурах, которые созданы для того, чтобы реализовывать права человека. 

В Европе действует рамочная Конвенция защиты национальных меньшинств, которую Латвия не хотела подписывать.

Единственная структура, которая помешала латвийской реформе, и то с большими оговорками – Венецианская комиссия Совета Европы. Она вынесла заключение в июне 2020 года.