Перевод русских школ на латышский идет широкими шагами

Учебники первого класса
© Sputnik / Sergey Melkonov

Власти Латвии ни при каких условиях не намерены отклоняться от курса, взятого на обучение на государственном языке.

Языковая реформа в школах национальных меньшинств Латвии будет проводиться более широкими шагами без отклонения от заданного законом курса. Об этом в интервью Латвийскому радио 4 заявила министр образования и науки Анита Муйжниeце.

"Обязательно, я побываю в школах нацменьшинств. Но я ни при каких условиях не намерена отклоняться от курса, взятого на обучение на государственном языке. Плавно будем это делать. Выявляя трудности, которые мешают этому процессу", – сказала она.

По ее словам, Латвия тридцать лет является независимым государством, где латышский – единственный государственный язык:

"Для нас всех наступил момент начать двигаться. И я не соглашусь с оценкой, что это происходит очень резко, – все же уже тридцать лет мы снова живем в Латвийской Республике, и уже тридцать лет латышский является государственным языком, который нужно использовать и уважать".

"Если до этого мы, как государство, были более уступчивыми по отношению к усилению позиций госязыка, то сейчас понимаем, что эти шаги должны стать шире, чтобы его не потерять. В любом случае то, о чем мы с вами говорим, не является большой проблемой – все больше учителей нелатышских школ посещают курсы, имеют очень хорошие успехи. Так что это – вопрос смелости и понимания в семьях, что латышский – язык, который мы все вместе храним и на котором все говорим", – добавила министр.

Муйжниeце не видит повода опасаться, что в результате реформы может пострадать уровень знаний в нелатышских школах, но допускает, что у некоторых детей все же могут возникнуть определенные трудности.

"Я не вижу повода для таких разговоров. Конечно, у детей могут возникнуть определенные трудности. <…>. Конечно, будут ситуации, когда ребенок до школы был недостаточно мотивирован учить государственный язык, говорить на нем, или у него не было латышского окружения. Да, это может быть сложностью. Но школьникам, особенно в юном возрасте, намного легче выучить сразу несколько языков. Говорю это вам как преподаватель языков", – ответила она.

Напомним, в 2004 году в Латвии русские школы начали переводить на латышский язык обучения. Тогда власти ввели языковые пропорции: 60% предметов должны преподаваться на латышском языке, 40% – на языке нацменьшинства – русском. С 1 сентября 2021 года было принято решение о полном переводе школ нацменьшинств на латышский язык обучения.

На русском языке в Латвии говорят около 40%, однако он не имеет статуса иностранного и даже регионального статуса.

Ссылки по теме