Только для латышей. Вакцинация в Латвии снова наткнулась на языковую преграду

Газеты

Тема: Коронавирус наступает

Русскоязычное население Латвии оставили без информации по процессу вакцинации. За таким дискриминационным решением стоит Центр госязыка.

Информирование населения в Латвии о процессе вакцинации предусмотрено только на латышском языке. Несмотря на то, что русскоязычные граждане составляют значительную часть населения республики, информационная газета о вакцинации будет выходить только на латышском языке. С таким заявлением выступила представитель бюро вакцинации Иева Стуре на заседании парламентской комиссии по публичным расходам и ревизиям.

"Мы не можем готовить издание на двух языках. Мы можем распространять газету на латышском языке, указав ссылку, где ее можно прочитать на русском языке", – заявила Стуре в ответ на вопрос депутата Кристы Баумане о возможности издания газеты на русском языке.

Газета начнет выходить в середине мая. Такое решение приняло Бюро вакцинации. Издание будет распространять информацию обо всем, что может быть важным для того, чтобы убедить граждан сделать прививку.

Издание расскажет о специфике механизма воздействия вакцины, разнице между препаратами разных производителей, побочных действиях и их эффективности, а также организации процесса вакцинации и алгоритма записи на прививку.

Стоимость печатного издания составит 0,22 евро за экземпляр (восемь страниц текста). Но русскоязычным эта услуга будет недоступной. При этом Бюро вакцинации известно, что именно русскоязычные латвийцы наиболее скептически настроены к одобренным в Европе вакцинам, так как не читают латышские СМИ.

Стуре указала, что, согласно правилам Центра государственного языка (ЦГЯ), печать издания на русском языке предусмотрена только в индивидуальном порядке. Для этого гражданин должен обратиться с соответствующей просьбой.

Она добавила, что руководство Бюро вакцинации было озадачено подобным требованием ЦГЯ и даже подумывало совсем отказаться от выпуска газеты, так как изначально идея заключалась в ее выпуске на двух языках. Однако позже газету все-таки решили печатать на латышском, рассудив, что это будет лучше, чем ничего.

При этом русскоязычных не хотят оставлять "за бортом". Стуре указала, что Бюро ищет способы донести всю необходимую информацию о процессе вакцинации и до нелатышской части населения республики.

В качестве одного из способов информирования выбрали выпуск листовок с необходимой информацией по процессу вакцинации, их распространяют в супермаркетах. В Риге, например, самоуправление дало добро на распространение материалов на двух языках в подъездах многоквартирных домов.

По поводу скептического отношения русскоязычных к процессу вакцинации в Латвии ранее уже негодовал министр здравоохранения Даниэль Павлютс. Он указывал на существующие проблемы с информированностью нелатышей.

По его словам, русскоговорящие смотрят российские телеканалы и поэтому верят в эффективность российской вакцины "Спутник V" и не доверяют препаратам, применяемым в Латвии. Однако все попытки обеспечить русскоязычных той же информацией, что и латышей, пресекаются ЦГЯ. Поэтому повышение информированности русской части общества остается под большим вопросом.

"Мы не имеем права издавать газету одновременно на латышском и на русском языке. В то же время нет и простого способа отправить письменный материал на русском русскоговорящей части населения в условиях защиты личных данных", – отмечал Павлютс.

Отметим, что это далеко не первый случай дискриминации русскоязычных жителей Латвии – даже в том, что касается информирования населения о коронавирусе. Несмотря на то, что пандемия угрожает жизни и здоровью всех людей, в Латвии соображения "защиты госязыка" преобладают над здравым смыслом.

Еще в самом начале пандемии Министерство здравоохранения распространило инструкцию, как следует вести себя в условиях эпидемии нового коронавируса. Документ содержал информацию только на латышском языке.

При этом сведений о коронавирусе на русском языке не было ни на сайте Министерства здравоохранения, ни на сайте Центра профилактики и контроля заболеваний.

Тогда депутаты "Согласия" потребовали объяснить, на каком основании принималось решение распространить информацию только на госязыке.

"Болезнь не выбирает жертв по признаку родного языка или гражданства, вирус не делит людей на национальности. В соседней Эстонии это понимают: информация жителям предоставляется на трех языках – эстонском, русском и английском, в Латвии – только на латышском. В условиях эпидемии отсутствие информации несет угрозу не только жизни и здоровью человека, недостаточно владеющего государственным языком, но и всему обществу", – заявил тогда заместитель председателя фракции "Согласия" в 13-м Сейме Валерий Агешин. По прошествии времени, как мы можем наблюдать, на ошибках не учатся, а скорее наоборот.

Ссылки по теме